Wurzelelement für alle Dokumente, die den Regeln der CEI
(Charters Encoding Initiative, http://www.cei.lmu.de) folgen.
abstract root element
Revision History (if not explicit stated all changes by Georg Vogeler)
2017-04-06: added @resp as global attribute
2016-10-11: added chirograph as mean of authentication in chirographs/chartae partitae.
2016-10-08: added rogatio and intercessio as parts of the diplomatic discourse, and rogator and intervenient as relevant personal
2016-08-02: added incipit as part of diplomaticAnalysis
2016-01-24: added forename, surname, rolename as part of persName
2016-01-16: added mixedContent and group:transcription in pict (to allow transcription of textual parts in rotae etc.); extend quote with all of group:reference; unclear extended with @reason, @agent; persName as child of author introduced
2015-12-06: unclear added; title allowed in bibl
2015-08-26: pb@ed added
2015-08-24: chDesc/head introduced
bibl/publisher introduced
note@anchored introduced
2015-04-02: introduced issuePlace/location/geo
introduced encodingDesc/geoDecl|p;
introduced issuePlace/place;
introduced issueDate/date
2015-03-12:
introduced idno for bibl/imprint and bibl
2014-10-28: introduced bibl@key and @resp for p
and abstract
2014-10-21: elemente ref allowed to contain layout elements
2014-01-16:
introduced @sameAs as a global attribute
2014-01-11: archIdentifier/ref introduced
2013-01-30: more strict hierarchy "charter" introduced
2011-11-18: corr um elementgroup
transcription erweitert, idno/add|corr zugelassen, index/group:content erlaubt
2011-11-17:
notariusSub/notarius|persName präzisiert
2011-11-15: issueDate hinzugefügt
2011-10-10: keine
Namespaces für cei: verwendet
2011-04-26: shape, ties, colour, counterseal als Unterelemente
von seal eingeführt
2011-04-25: subscriptio als Teil von auth eingeführt
2011-01-31: plica
als Teil von dimensions eingeführt
2011-01-27: testisSigilli eingeführt
2011-01-26: notarius
als relevantPersonal eingeführt.
2010-04-26: decoDesc eingeführt, class mit @resp und
@target (für die Referenz auf eine externe Taxonomie) versehen
2010-03-01: availability/p
eingeführt, div@type=charter/... ermöglicht; layout als Kind von index ermöglicht, einige
weitere Erweiterungen
2010-02-26: testes auch in auth zugelassen, foreign als Teil von
testis eingeführt
2010-01-20: inscriptio dem italienischen Modell (Pratesi, Genesi e forme,
1999, pp. 76-77) folgend auch in der narration und der dispositio zugelassen (GV)
2009-12-21: relevantPersonal direkt unter chDesc zugelassen
2009-11-23: cit@type eingeführt
2009-10-16: group|text als Alternatives Element eingeführt
2009-10-13: englische
Dokumentation mit den Angaben aus der Datenbank ergänzt; einige Definitionen aus der TEI
ergänzt, notariusStruct und dateSort getilgt (GV)
2009-10-04: Siegelmodell auf sealDesc/seal
reduziert. (GV)
2009-10-03: englische Dokumentation bis name="nota" (excl.) ergänzt (GV)
2009-09-29: englische Dokumentation bis name="invocatio" (incl.) entered (GV)
2009-09-27:
englische Dokumentation bis name="elongata" (incl.) ergänzt (GV)
2009-09-21: authenticity
eaingeführt, englische Dokumentation bis name="app" ergänzt (GV)
2009-06-03: i aus der
Layout-Gruppe genommen. altIdentifier eingeführt (GV)
2009-05-08: scope mit group:layout
versehen
2009-05-07: notariusDesc enthält group:layout
2009-05-06: notariusDesc enthält
group:textualElements; figure/graphic mehr als Einmal zugelassen
2009-04-29: dateRange nach
Modell date mit Transkription etc. und @from/to als xs:anySimpleType gestaltet
2009-01-29
testes für eine Zeugenliste hinzugefügt; note und head als Subelemente für listBibl
eingeführt lem-content ausgemistet; @wit zu rdg hinzugefügt.
2009-01-26:
settlement/region/country aus group:biblArch rausgenommen, damit es nicht mit group:geog
kollidiert. Muß eigentlich auch in archIdentifier/msIdentifier reichen.
2008-02-07:
region/country verbessert
2008-01-31: element name="span" eingeführt
2008-01-21: @usage
eingefügt
2007-12-17: c@desc hinzugefügt (@type wäre für deklarierte Elemente (könnte dann
auch decl werden) und @desc für Freitext)
2007-09-24: support eingeführt und seal als
Subelement von sealDesc zugelassen (mit kopierter Definition, layoutDesc/layout eingeführt,
handDesc als Kopie von scribe TODO: scribe sollte durch handDesc ersetzt werden! (GV)
2007-07-24: decls-Attribut zu p/div/text zugelassen (vgl. TEI), einige MOM-Spezifische
Grundangaben für den Gesamtfront eingeführt, die eigentlich in den teiHeader gehören würden.
(gv)
2006-11-15: Mehrere Urkunden zusammengefaßt über Ausweitung der Charter
Description-Elemente in front abgedeckt
2006-09-13: Rubrum nachgetragen, andere Elemente
etwas großzügiger behandelt (GV)
2006-08-10: archIdentifier kann auch über settlement und
repository statt über arch näher erschlossen werden.
2006-08-08: archIdentifier offener
gestaltet, dateSort in ein allgemeins date-Konstrukt integriert.
2006-05-16: type-Attribute
auch bei geogName; <back> mit Inhalten versehen (GV)
Der Dateikopf beschreibt die Datei nach den Regeln der
TEI (http://www.tei-c.org), Version P4
contains information on the encoding of the
text.
Beschreibung der Datei
a file description, tagged <fileDesc>,
containing a full bibliographical description of the computer file itself, from
which a user of the text could derive a proper bibliographic citation, or which
a librarian or archivist could use in creating a catalogue entry recording its
presence within a library or archive. The term computer file here is to be
understood as referring to the whole entity or document described by the header,
even when this is stored in several distinct operating system files. The file
description also includes information about the source or sources from which the
electronic document was derived.
Den Regeln der TEI entsprechend müßten
hier verschiedene Elemente verpflichtend sein: title
z.B.
(title statement) groups information about
the title of a work and those responsible for its intellectual
content.
Die Ausgabe
(project description) describes in detail the aim
or purpose for which an electronic file was encoded, together with any other
relevant information concerning the process by which it was assembled or
collected.
a revision history, tagged <revisionDesc>,
which allows the encoder to provide a history of changes made during the
development of the electronic text. The revision history is important for
version control and for resolving questions about the history of a
file.
an encoding description, which describes the relationship
between an electronic text and its source or sources. It allows for detailed description of
whether (or how) the text was normalized during transcription, how the encoder resolved
ambiguities in the source, what levels of encoding or analysis were applied, and similar
matters.
documents the notation and the datum used for geographic coordinates expressed as content of the geo element elsewhere within the document.
enthält die bibliographischen Angaben der Quellen, aus denen
der elektronische Text stammt.
supplies a bibliographic description of the copy text(s) from
which an electronic text was derived or generated.
Verweis auf die Textpassage zu der hier die Quelle
angegeben wird.
Angaben zur Veröffentlichung des Textes (Zeitpunkt,
rechtsverbindlicher Ort, Beschränkungen, Verantwortlichkeiten ...)
(publication statement) groups information concerning the
publication or distribution of an electronic or other text.
provides the name of the organization responsible for
the publication or distribution of a bibliographic item.
supplies information about the availability of a text,
for example any restrictions on its use or distribution, its copyright status,
etc.
(statement of responsibility) supplies a statement of
responsibility for the intellectual content of a text, edition, recording, or series, where
the specialized elements for authors, editors, etc. do not suffice or do not
apply.
contains a phrase describing the nature of a person's
intellectual responsibility.
Mit type="charter" als Urkunde
identifiziert
contains a text or a corpus of texts
(front matter) contains any prefatory matter (headers,
title page, prefaces, dedications, etc.) found at the start of a document, before
the main body.
Main part of a text - after a front and back
matter
Parts of a text as appendices, indices, bibliography
etc.
represents a single charter
Die Identifikationsnummer eines Objektes innerhalb der
aktuellen Struktur (z.B. Nummer in einem Urkundenbuch, Bestand in einem Archiv,
Handschriftensignatur in einer Bibliothek.
contains the unique identifier of a document in a body of
documents or its locator in the holdings of an archives or a library ==Example== <text
type="charter" name="1"> <idno>1</idno> ... </text> <text
type="charter" name="2"> <idno>1a</idno> ... </text> and
<archStruct> <settlement>München</settlement> <arch>Bayerisches
Hauptstaatsarchiv</arch> <archFond>HU Passau</arch>
<idno>3</idno> </archStruct>
Faßt die Metadaten einer Urkunde zusammen.
contains the meta-data for the charter as described by the
Comitè internationale de Diplomatique under the heading of 'analyse diplomatique'. For
calendars/regesta with more detailed informations this element can contain detailed
informations on the content, but should be augmented by elements describing the physical
setting, annotating the content etc.
Das Regest, das den Rechtsinhalt einer Urkunde
zusammenfaßt, in Editionen als kurzes "Kopfregest", in anderen Umgebungen auch als
ausführliches "Langregest" mit wörtlichen Zitaten. Das Regest sollte den Aussteller
und den Empfänger der Urkunde nennen. [Fließtext]
contains the text of the abstract/summary of the
document as a head before an edited text or as a single part of calendar/regesta
collection (like Regesta Imperii).
Diese Konstruktion kann allgemeine Elemente für die
Beschreibung von Ausstellungsort und -zeit verwenden und ist deshalb den Konstrukten
"issuePlace" und "date" bzw. "publicationStmt" vorzuziehen.
[strict!]
a container for date and place of issuing of the
charter
Man könnte mit diesem allgemeinen Element die Angaben
über Ausstellungsort und -datum kennzeichnen - es ist aber zu diskutieren, wie
ähnlich die "Veröffentlichung" eines Textes mit der "Ausfertigung" ist. vgl. Element
"issued" [strict!]
classifciation of the document in prose (e.g. breve, writ,
preceptum, mandato, Bulle, recognitio feodorum, oblatio, transsumptum ...) or with reference
to a taxonomy indicated generally in the encodingDesc or specifically in the target
attribute
Ausstellungsort, zu ersetzen durch publStmt/publPlace?
[strict!]
place, where the charter is issued
defines the location of a place as a set of geographical coordinates, in terms of other named geo-political entities, or as an address.
contains any expression of a set of geographic coordinates, representing a point, line, or area on the surface of the earth in some notation
Maße des Objekts (Höhe x Breite oder in eigenen
Elementen)
The element discuss dimensions of the current object usually
as height x width, which could be given in the appropriate elements.
contains a measurement measured along the axis at right
angles to the bottom of the written surface, i.e. parallel to the spine for a codex or
book.
contains the measurement of the turn up at the bottom of
a charter to support the seal (VID 541), measured along the axis at right angles to
the bottom of the written surface.
contains a measurement measured along the axis parallel
to the bottom of the written surface, i.e. perpendicular to the spine of a book or
codex.
Enthält Bemerkungen zur diplomatischen Kritik der Urkunde, die
formale Beobachtungen der inneren wie äußeren Merkmale ebenso wie inhaltliche Überlegungen
enthalten kann. [Fließtext]
contains text that discusses the document from the point of
view of diplomatics, thus giving formal critics and critics by the content, reporting
scholarly discussion on the document etc..
Das Element diskutiert die Echtheit der Urkunde. Im Attribut
"degree" muß eine verkürzte Aussage getroffen werden.
contains a description of the authenticity of the document.
The attribute "degree" gives a abbreviated statement in numbers or with normalized
text.
Grad der Verunechtung ausgedrückt durch eine numerische
Angabe in Prozent ("100%" = Totalfälschung) oder durch eome textliche Beschreibung (z.B.
"verunechtet", "interpoliert", "Fälschung"), die in der encodingDesc des teiHeaders
deklariert werden muß.
numeric degree of falsification in percent ("100%" =
complete forged) or by a textual description (e.g. "partly false", "interpolated",
"forged") to be declared in the encodingDesc of the teiHeader.
the place of a figure
Referenz auf ein Bild
(Description of Figure) contains a brief prose
description of the appearance or content of a graphic figure, for use when documenting
an image without displaying it.
represents a graphic (image, drawing, diagramm, graph
etc.) as referenced in the url-attribute
Textzeugen
contains a list of all the textual witnesses for the
text
Der einzelne Textzeuge
contains either a description of a single textual
witness for the text.
Überlieferungsform: Original, Kopial, Insert,
Transsumpt, Vidimus, Konzept. Die verwendete Begrifflichkeit ist dem VID zu
entnehmen oder in der profileDesc zu dokumentieren.
contains information on the transmission
status of a materialization of a text or the textual 'tradition' of the
document (cfr. Vocabulaire Internationale de Diplomatique n. 24). If the
document is the first written documentation of its authors will, it is
considered as an 'original'. Later copies can be specified as being
authenticated, inserted into other documents etc. ==Example==
<witness> <archIdentifier>Palermo, ASt, Atti notarili 1 fol.
80</archIdentifier> <traditioForm>authenticated
copy<transmission> <witness>
Die Sigle als Abkürzung für einen
Textzeugen
the abbreviation used for a document or
textual witness defined in the witnesslist and refered to in the wit element
in the apparatus
contains a formal description of the physical
properties of the document excluding text and legal content. ==Example==
<physDesc> <material>parchment, 10x12 inch</material>
</physDesc> <auth><seal>I (<sigillant>Raimund de
Mevolhon, Bischof von Gap (1282-1289)</sigillant>), II.
(<sigillant>Romanus, Bischof von Epirus
(1286-1298)</sigillant>), III. (<sigillant>Waldebrunus, Bischof
von Vlorá und Glabinitza</sigillant>), IV. (<sigillant>Leo,
Bischof von Calamon</sigillant>), V. (<sigillant>Thomas, Bischof
von Acerra</sigillant>) Siegel von Seidenschnüren
abgerissen.</seal> -- <seal>VI. S. des <sigillant>Bischofs
Leotherius von Veroli</sigillant> an Seidenschnur beschädigt, in
Maltha, spitzoval. Umschr.: <legend>S. L RVL ....</legend> Auf
der Rückseite das Signet undeutlich.</seal> -- <seal>VII. S. d.
<sigillant>Bischofs Ägidius v. Tortiboli</sigillant> etwas
beschädigt, spitzoval, in Maltha, III A 2 a. Umschr.: <legend> -- EPI
. S . EGIDII DEI .... TIBVR . </legend></seal> --
<seal>VIII. S. d. <sigillant>Bischofs Perronus v.
Larino</sigillant> sehr beschädigt, spitzoval, in Maltha. Umschr.:
<legend>. .
PERRONI</legend></seal></auth>
describes the approximate size of the
electronic text as stored on some carrier medium, specified in any
convenient units. In Context of document description the
<extent> element is principally a specification of the number
of leaves or bifolia a document contains, but may also contain any
number of other measurements carried out on the document. Such
measurements may be specifically marked using the phrase level
<dimensions> element, as in the following example, or left as
plain prose. Since the <dimensions> element is available for
use anywhere in a description, the cataloguer may choose to discuss
(for example) dimensions of miniatures at the same time as
describing the miniatures, rather than specify that information
within the <extent> element. ==Example== <extent>2
leaves, taken from the binding of a printed book</extent>
<extent>ii+321 leaves</extent> <extent>37+212
leaves</extent>
describes the authentification of the
document. ==Example== <auth> <p>The charters bears no trace of
the announced seal.</p> </auth> ... <auth> <seal
n="1">1: Siegel des Friedrich von Hohenberg, rotes Wachs, stark
beschädigt, <legend>Fridericus [.......]</legend></seal>
<seal n="2">2: Siegel des Kloster S. Maria, verloren, nur noch Pressel
vorhanden</seal> or <physDesc> <material>parchment, 10x12
inch</material> </physDesc> <auth><seal>I
(<sigillant>Raimund de Mevolhon, Bischof von Gap
(1282-1289)</sigillant>), II. (<sigillant>Romanus, Bischof von
Epirus (1286-1298)</sigillant>), III. (<sigillant>Waldebrunus,
Bischof von Vloré und Glabinitza</sigillant>), IV.
(<sigillant>Leo, Bischof von Calamon</sigillant>), V.
(<sigillant>Thomas, Bischof von Acerra</sigillant>) Siegel von
Seidenschnüren abgerissen.</seal> - <seal>VI. S. des
<sigillant>Bischofs Leotherius von Veroli</sigillant> an
Seidenschnur beschädigt, in Maltha, spitzoval. Umschr.: <legend>S. L
RVL ....</legend> Auf der Rückseite das Signet
undeutlich.</seal> - <seal>VII. S. d. <sigillant>Bischofs
Ägidius v. Tortiboli</sigillant> etwas beschädigt, spitzoval, in
Maltha, III A 2 a. Umschr.: <legend>+ EPI . S . EGIDII DEI .... TIBVR
. </legend></seal> - <seal>VIII. S. d.
<sigillant>Bischofs Perronus v. Larino</sigillant> sehr
beschädigt, spitzoval, in Maltha. Umschr.: <legend>. .
PERRONI</legend></seal></auth> <auth>
<sigillum>...</sigillum> </auth>
Beschreibung einer notariellen
Unterfertigung.
Description of a notarial
subscription
classification given on the document or as an
endorsment by the recipient or the archive.
P5 sieht dafür das Attribut id vor. Diese Lösung
ist sowohl dem Element, als auch dem Attribut vorzuziehen.
[strict!]
Enthält Vermerke der ausstellenden Kanzlei auf der Urkunde.
Für Archivvermerke beim Empfänger vgl. rubrum
contains the extra sigillum notes on the document (Lat.: extra
tenorem, parfois extra sigillum), i.e notes on the original or its copies that aren't in
part of the actual content of document itself although they are part of the elaboration# of
the document. They are usually placed in margin, under the seal or on the back of the
document and contain notes on the elaboration, its means of authentication or its
registration by the issuing chancery. It does not include notes added by the recipient or
the holding archives. ==Example== <nota type="iussio" resp="issuer">per mandatum
domini nostri imperatoris in consilio</nota> <nota type=""
resp="adressee">...</nota>
Stelle, an der ein Notarssignet angebracht
ist.
Marks the place of the notarial sign.
Notarsunterschrift
contains the subscription of a notary. If the notarial sign is
in graphical connection with the subscription it can be marked as a part of
notariusSub.
Teilurkundenschnitt
contains a description of the method how a chirograph (cfr. VID 44, http://www.cei.lmu.de/VID/#VID_44) is executed, e.g. the text written in the place of cutting, and/or the form of the cutting.
Ein Textbereich, in dem, vom eigentlichen Text getrennt,
Siegel beschrieben werden.
a seperate block of descriptions of the seals on a
document
eine differenzierte Siegelbeschreibung
Marks the place of a the seal in a text or describes a single
seal in a list of seals (sealDesc) ==Example== <physDesc> <material>parchment,
10x12 inch</material> </physDesc> <auth><seal>I
(<sigillant>Raimund de Mevolhon, Bischof von Gap (1282-1289)</sigillant>), II.
(<sigillant>Romanus, Bischof von Epirus (1286-1298)</sigillant>), III.
(<sigillant>Waldebrunus, Bischof von Vlorá und Glabinitza</sigillant>), IV.
(<sigillant>Leo, Bischof von Calamon</sigillant>), V. (<sigillant>Thomas,
Bischof von Acerra</sigillant>) Siegel von Seidenschnürenabgerissen.</seal> --
<seal>VI. S. des <sigillant>Bischofs Leotherius von Veroli</sigillant> an
Seidenschnur beschädigt, in Maltha, spitzoval. Umschr.: <legend>S. L RVL
....</legend> Auf der Rückseite das Signet undeutlich.</seal> --
<seal>VII. S. d. <sigillant>Bischofs Ägidius v. Tortiboli</sigillant>
etwas beschädigt, spitzoval, in Maltha, III A 2 a. Umschr.: <legend> -- EPI . S .
EGIDII DEI .... TIBVR . </legend></seal> -- <seal>VIII. S. d.
<sigillant>Bischofs Perronus v. Larino</sigillant> sehr beschädigt, spitzoval,
in Maltha. Umschr.: <legend>. .
PERRONI</legend></seal></auth>
text written on a seal
eine von der Vorderseite unabhängiger Siegelabdruck
auf der Rückseite des Siegels
describes a seal place on the back of another seal of
which it is independent
text written on a seal
describes the shape of the seal in plane
prose
Describes the method and the material how the seal is
attached to the charter
Describes the colour of the seal
Enthält die ersten Wörter des Textes. Im Attribute "type" wird angegeben, auf welchen Textteil es sich bezieht,
contains the first words of the text. The attribute "type" specifies if it refers to specific part of the text.
Bibliographische Auflistungen.
lists any kind of bibliography
Im Rahmen der diplomatischen Analyse sind insbesondere
folgende Typen vorgesehen: "print" (Editionen), "regesta" (Regestenwerke), "facsimilia"
(Reproduktionen), "studies" (Literatur, die sich mit der Urkunde
beschäftigt).
Der eigentliche Urkundentext.
the text of the document
Bezeichnet die Position eines Siegels im
Editionstext. Mit target kann auf die jeweilige sealDesc verwiesen werden.
Ein ergänzender Text zu einer bestimmten Textstelle, der im
Druck gewöhnlich als Marginalie, Fuß- oder Endnote dargestellt wird.
[Fließtext]
contains a note or annotation. The attribute place indicates
where the note appears in the source text. (e.g. @place="foot" for footnotes A note is any
additional comment found in a text, marked in some way as being out of the main textual
stream. All notes should be marked using the same tag, <note>, whether they appear as
block notes in the main text area, at the foot of the page, at the end of the chapter or
volume, in the margin, or in some other place. Notes may be in a different hand or typeface,
may be authorial or editorial, and may have been added later. Attributes may be used to
specify these and other characteristics of notes, as detailed below. Where possible, the
body of a note should be inserted in the text at the point at which its identifier or mark
first appears. This may not be possible for example with marginal notes, which may not be
anchored to an exact location. For simplicity, it may be adequate to position marginal notes
before the relevant paragraph or other element. In some cases, however, it may be desirable
to transcribe notes not at their point of attachment to the text but at their point of
appearance (at the end of the volume, or the end of the chapter - not, in general, when the
notes appear at the foot of the page); in this case the target and targetEnd attributes
should be used to specify the point of attachment. In some cases, the note is explicitly
attached not to a point but to a span of text; for a full discussion of pointing to points
and spans in the text, see section 6.6 Simple Links and Cross References. ==Example==
<l>The self-same moment I could pray</l> <l>And from my neck so
free</l> <l>The albatross fell off, and sank</l> <l>Like lead into
the sea. <note type="auth" place="margin">The spell begins to break</note>
</l> Collections are ensembles of distinct entities or objects of any sort.<note
n="1" place="foot">We explain below why we use the uncommon term
<mentioned>collection</mentioned> instead of the expected
<mentioned>set</mentioned>. Our usage corresponds to the
<mentioned>aggregate</mentioned> of many mathematical writings and to the sense
of <mentioned>class</mentioned> found in older logical writings.</note>
The elements ...
Gibt die auch auf ihrer Funktion beruhende Position der
Fußnote zum Text an: foot/end/margin
gives the position of the note in relation zu the text:
food, end margin.
is there a fixed reference point in the base text (either at the place of the note or represented by a reference)
points to the end of the span to which the note is
attached, if the note is not embedded in the text at that point.
marks paragraphs
The decoration description contains a prose description of
any decoration or illumination on the manuscript as a sequence of paragraphs
Das Element (decoration description) beschreibt graphische
Elemente und Bilder der Urkunde.
The person to who the document is adressed if different
from the person who receives the document (<recipient>).
The identification of the institution or the name of the
person who receives the document.
groups personal that is relevant for the legal content
of the charter as long it isn't extractable from tenor, the abstract or the
authentifaction description (<auth>)
Der Aussteller der Urkunde.
marks a person defined by the Comite International de
Diplomatique as the person by which the document is intitled."
a person supporting a petition by a third (cf. VID 328)
eine Textpassage, die einen Schreiber
beschreibt.
identifcation (by name or by an abbreviation) of the scribe of
the charter
eine Textpassage, die einen Schreiber beschreibt. [strict!]
Wie macht das die TEI mit handList und hand? Evtl. ist die Hand nur eine Teilfunktion des
Schreibers, der ja auch anderweitig als Person beschrieben werden kann?
describes a particular writing style or hand identified within
a document
the person whose seal authenticates the
charter
marks a person defined by the Comite International de
Diplomatique as the person requesting a formal documentation (cf. VID 326a)."
eine Textpassage, die einen Notar beschreibt, d.h. eine
Person, die für Richtigkeit des Rechtsinhalts bürgt.
identifcation of the notary, i.e. the person authenticating
the legal content of the charter
marks the initial formal part of a document
corresponding to the closing formal part, the "eschtocoll", in which the text is less
formed by the legal act itself than by rules established for this kind of document,
taking into account its legal content and its diplomatic nature.
marks the part of the document addressing its core legal
content, i.e. justification of the legal act, report of the circumstances causing it,
clauses to specify the range and ensuring the execution.nam
marks the part of the document described by the CID as
the final part of some stereotypical clauses which aren't connect to the content of
the legal act itselft but follow rules applied to the current kind of document,
respecting its legal content and it diplomatic form.
marks the part of the text opening it so that the content of
the document can be put under divine protection and eventually (and in the second row) under
patronage of a saint. The text can be finished by 'Amen' and can be accompanied by a symbol
like a cross or a christogramm.
contains the part of the protocall providing name and titles
of the author of the legal act ((lat. intitulatio, superscriptio, persona salutans)). It can
have a personal aspect by starting with Ego, Nos.
marks the part of a document containing the adressee ((Lat.
inscription, persona salutata)), i.e. the part in the protocol that states name and
eventually titles or rank of the person or persons to which the document is adressed,
benefiting from the legal act as well as purely informed about its content. (Cfr. VID n.
192)
marks the part of a document text which describes who should
take cognizance of its content (lat.: notificatio, publicatio, promulgatio), as a particular
group of people ("Tibi notum facio quod") or as the general public ("sciant omnes quod
...")
marks the arenga (lat. arenga, exordium, proemium), i.e. the
part of the diplomatic discourse which justifies it in general terms by legal, religious,
moral or reasons of simple convinience (like 'quoniam labilis est
memoria').
marks the part of the tenor which describes the circumstances
of the order to produce the charter, its reasons and motivations, eventually preceding acts
as the request, the intervention of others, the production of alternative copies, inquiries,
disputes, arguments of the parties involved etc.
clause expressing the request for formal documentation (cf. VID n. 326 http://www.cei.lmu.de/VID/VID.php?326)
part of the text describing the intervention of a third to support a petition (cf. VID n. 328)
the dipositive part of the document (lat.: dispositio) is the
fundamental part, in which the author of the document expresses his will, gives existence to
the legal act or recognizes the existence of the legal fact by defining its nature, its
extension, its details, eventually the origin of the property. The verbe used in this
clauses indicates the legal nature of the act ('concedimus' = 'concessio',
'vendidimus'='venditio' etc.) (Cfr. VID Nr. 198)
marks the ratification, which sometimes by the order to write
or dispatch (which could be separate: "hanc chartam scribere jussimus ..."), announces the
means of authentication (signature: "manupropria subterfiramvimus"; signa: "manibus
idoneorum testium signari ..."; seal: "de anulo nostro subter signari jussimus, "sigillum
nostrum duximus appondendum ...") as a proof of their existence (probing / witnessing
corrobartion: "In cujuis rei testimonium ...") as well as a giving perpetual validity
(perpetual corroboratio: "Quod ut ratum et stabile in perpetuum
permaneat")
Unterschriftsbestandteile, wie echte Unterschriftszeilen,
Signumzeilen, Gegenzeichnungen durch Kanzleimitarbeiter usw.
contains the text of any kind of subscription (autograph,
non-autograph, notarial subscriptions including the signs as monograms), which contribute to
the authentication of the document) etc.
Die Unterscheidung in "Signumzeile", "Rekognitionszeile",
"Notarsunterschrift" (vgl. notariusSub: [strict!]) etc. Der verwendete Sprachgebrauch
sollte sich an das VID anlehnen oder in der encodingDesc beschrieben
werden.
marks the dating clause i.e. the part of a document by which
the reader can learn the date of the legal act. Usually it contains the chronological date
and the topographical place. It starts usually with the words 'Datum, Actum, Factum,
Scriptum, Confectum' etc. (also in feminine and scarcely in masculin) or their vulgar
equivalents. It can also name the notary who has written the document ('Scriptum per manum
...') or the chancery clerk responsible for the document ('Datum per manum
...')
marks the part of the text that is a propitiatory formula
corresponding to the initial invocatio by which the text ends. It has oftenly the form 'In
Dei nomine, feliciter. Amen'
the greeting clause in the protocol, that is directed from the
issuer to the addressee of the document (Vocabulaire International de Diplomatique no.
194)
marks the penal clauses of the document (lat.: sanctio
negativa) which shall assure the execution of the legal act by threaten everybody who
refuses or hinders the execution with worldly or religious pernalties. (Vocabulaire
Internationale de Diplomatique n. 237)
eine stark festgelegte Textpassage, die sich nur durch die
individuellen Bedingungen (Zeit, Ort, Person, syntaktische Einbindung) verändert, die aber
keine strukturierende Funktion im Sinne des Urkundenformulars hat. Soweit möglich sollte
sich der Inhalt des Attributs "type" an der Terminologie des "Vocabulaire Internationale de
Diplomatique" orientieren.
any word sequence refering to a #specific# content. The type
of the formula should be given in the TYPE-attribute using the semantics of the Vocabulaire
Internationale de Diplomatique.
Ein signifikant großer unbeschriebener Raum in der
Transkriptionsvorlage. Der Leerraum wird mit den Attributen "dim"
(horizontal/vertical) und "extent" (Größe) beschrieben: Z.B. dim="vertical" extent="4
Zeilen". Ist die Lücke durch eine Rasur entstanden, ist ein leeres Element "del"
vorzuziehen.
indicates the location of a significant space in the
copy text.
enthält beschädigte Passagen, d.h. Stellen, in denen die
physischen Eigenschaften des Textes ihn nur schwer oder gar nicht entzifferbar
machen.
contains an area of damage to the text
witness.
enthält Passagen, die nicht sicher entziffert werden können.
contains text which cannot be read in a sufficient clear manner.
enthält vom Editor aus beliebigen
Gründen.
signifies text supplied by the transcriber or editor in
place of text which cannot be read, either because of physical damage or loss in the
original or because it is illegible for any reason.
ein Handwechsel im Dokument. Das Attribut "hand" benennt
die Hand des folgenden Textes, falls z.B. über eine Referenz auf eine Liste der
Schreiber (Element handList) möglich. [Liste]
marks the beginning of a sequence of text written in a
new hand, or of a change in the scribe, writing style, ink or character of the
document hand.
Varianten anderer kopialer Überlieferungen werden über das
Referenzwort als Element "lem" und die Varianten als Elemente "rdg" mit dem Attribut "sigil"
für die Sigle.
(appartus) contains one entry in a critical apparatus, with an
optional lemma and at least one reading.
Die im Haupttext erscheinende Version einer
Variantensammlung.
contains the lemma, or base text, of a textual
variation.
contains a single reading within a textual
variation
Der Buchstabenbestand einer Abkürzung.
contains an abbreviation of any sort.
Die ausgeschriebene Version der
Abkürzung.
In diesem Fall insbesondere die zeichenhaften Elemente der
Abkürzung beschreibend, z.B. "Kontraktionskürzung mit Strich durch die
Oberlänge".
Der ausgeschriebene Text einer Abkürzung.
contains the expansion of an abbreviation.
Die Buchstaben der Abkürzung
The actual written letters in the
abbreviation.
indicates a point where material has been omitted in a
transcription, whether for editorial reasons described in the header, as part of sampling
practice, or because the material is illegible, invisible, or inaudible. (from TEI)
Ein Text, der augenfällige Fehler aufweist, aber in der
Vorlage so steht. Aber auch für den Text, der vor einer Korrektur stand.
contains text reproduced although apparently incorrect or
inaccurate.
Der an dieser Stelle korrigierte Text.
contains the correct form of a passage apparently
erroneous in the copy text.
Eine Textpassage, die im Text zunächst anders lautete und dann
mit dem Inhalt des Elements korrigiert worden ist.
(correction) contains the correct form of a passage considered
erroneous in the copy text by the original writer, a later corrector or the
transcriber.
Der ursprünglichen Text vor der
Korrektur.
Ein noch lesbarer Text der im Original getilgt worden ist
(z.B. durch Durchstreichen, Unterpunkten, Rasur).
contains a letter, word or passage deleted, marked as deleted,
or otherwise indicated as superfluous or spurious in the copy text by an author, scribe,
annotator, or corrector.
Nachträgliche Hinzufügungen im Text, die nicht anderen Text
ersetzen.
contains letters, words, or phrases added to the text by an
author, scribe, annotator or corrector in a transcription of a primary
source.
contains standardized form of the content of the parent
element
graphische, zeichenartige Elemente im Text. Mit Hilfe des
type-Attribut genauer zu bestimmen, mit entity oder URL auf eine externe Art der Darstellung
zu verweisen.
pictorial parts of a document, like monogrammatic invocations
(Chrismon), crosses prefixed to subscriptions, symbols etc. Notarial signs are marked as
<notariusSign>
In Transkriptionen werden viele Beobachtungen gemacht, die
sich mit den in der TEI vorhandenen Elementen gut beschreiben lassen, deren Attribute sie
aber den Befund unzureichend beschreiben. Um nicht auf note-Elemente ausweichen zu müssen,
sondern möglichst semantisch auszeichnen zu können, dient das "desc"-Element dazu,
ausführliche Beschreibungen aufzunehmen.
In transcriptions many observations cannot be described
completely by existing elements or their attributes. This element gives the opportunity to
add complex text to a tagged part of the document which could be rendered as a
footnote.
Deprecated: to be replaced by the element "idno"
Der Autor eines Textes. Insbesondere im Rahmen einer
bibliographischen Angabe gebraucht.
The author of a bibliographic entity
Eine stark strukturierte Angabe zu einem Fundort im
Archiv
the identification of an archival object, usually build from
the name of the archive, the archival fonds and the identification code of the record within
the fonds. ==Example== <archIdentifier> <settlement>München</settlement>
<arch>Bayerisches Hauptstaatsarchiv</arch> <archFond>HU
Passau</arch> <idno>3</idno> </archIdentifier>
Eine Angabe zu nicht mehr gültigen Fundort im
Archiv
(alternative identifier) contains an alternative or former
structured identifier used for a manuscript, such as a former catalogue
number.
Eine stark strukturierte bibliographische Angabe.
[Liste]
(structured bibliographic citation) contains a structured
bibliographic citation, in which only bibliographic subelements appear and in a specified
order.
(monographic level) contains bibliographic elements
describing an item (e.g. a book or journal) published as an independent item (i.e.
as a separate physical object). (TEI)
Bibliographische Angaben. Es ist zu diskutieren, ob das
Element auch für kanonische Angaben (wie z.B. Bibelzitate) verwendet werden kann, oder ob
dafür ein eigenes Element notwendig ist. [strict!] [Liste]
bibliographic citation of which the sub-components may or may
not be explicitly tagged. ==Example== <bibl>Blain, Clements and Grundy: Feminist
Companion to Literature in English (Yale, 1990)</bibl> <bibl> <title
level="a">The Interesting story of the Children in the Wood</title>. In
<author>Victor E Neuberg</author>, <title>The Penny
Histories</title>. <publisher>OUP</publisher> <date
value="1968">1968</date>. </bibl>
Es stellt sich die Frage, ob eine individuelle
Funktionszuordnung konzeptionell sinnvoll ist und klugerweise mit dem "type"-Attribut
gemacht werden soll. [strict!]
groups information relating to the publication or distribution
of a bibliographic item. ==Example== <imprint> <pubPlace>Oxford</pubPlace>
<publisher>Clarendon Press</publisher> <date>1987</date>
</imprint>
The title of a bibliographic reference
The institution responsible for the publication of the material.
(publication place) contains the name of the place where a
bibliographic item was published
Referenznummer in einem Archiv oder einer Bibliothek, Signatur
innerhalb eines Bestandes. In P5 für Handschriften durch "idno" ersetzt, was Sinn macht,
deshalb vorzuziehen. [strict!]
archive or library reference number
Umfang einer bibliographischen Angabe, insbesondere in einem
übergeordneten bibliographsichen Zusammenhang. Z.B. die Seitenzahlen eines Aufsatzes in
einem Sammelband, die Fundstelle einer Urkunde in einem Kopialbuch.
marks a text giving the specific place of an information in an
wider entity, like a page in a book or a document, or a range of pages.
Das Archiv als im Moment der Textentstehung existierende
Institution, die Schriftgut aus der Vergangenheit verwahrt.
Name of the institution (archives or library) holding the
document or its copy ==Example== <archStruct>
<settlement>München</settlement> <arch>Bayerisches
Hauptstaatsarchiv</arch> <archFond>HU Passau</arch>
<idno>3</idno> </archStruct>
Ein Bestand in einem Archiv, d.h. gewöhnlich eine Gruppe von
Archivgut, das in einem Provenienzzusammenhang steht.
the archival fonds in which the document belongs or is placed
==Example== <archStruct> <settlement>München</settlement>
<arch>Bayerisches Hauptstaatsarchiv</arch> <archFond>HU
Passau</arch> <idno>3</idno> </archStruct>
Die archivische Provenienz, d.h. die Registratur oder das
erste Archiv, das die Urkunde nach ihrem aktiven Gebrauch verwahrt hat.
The agency, institution, organisation or individual that
created, accumulated and maintained records
Die Bezeichnung einer Handschrift mit Lagerort und
Signatur/Bezeichnung innerhalb der lagernden Institution.
contains the information required to identify the manuscript
being described.
Die Einrichtung, in der ein Objekt gelagert
ist.
contains the name of a repository within which manuscripts are
stored, possibly forming part of an institution.
Eine Maßangabe
contains a word or phrase referring to some quantity of an
object or commodity, usually comprising a number, a unit, and a commodity
name.
Eine Zahlenangabe
(number) contains a number, written in any
form.
* <index> marks a location to be indexed for whatever
purpose. level1 (first-level index entry) gives the form under which the index entry is to
be made. level2 (second-level index entry) gives the second-level form, if any. level3
(third-level index entry) gives the third-level form, if any. level4 (fourth-level index
entry) gives the fourth-level form, if any. index (index number) indicates which index (of
several) the index entry belongs to. The tag <index> associates up to four levels of
index terms with a specific point in the text. The index terms are supplied in attributes
named level1, level2, level3, and level4. An index attribute associates the entry with a
particular index, so multiple indices are possible. All index terms must be supplied as
attribute values; no part of the text itself is taken as a term. This may require words or
phrases to be repeated, as illustrated below; it also allows spelling to be normalized, as
the example show. ==Example== The students understand procedures for Arabic lemmatisation
<index level1="Arabic lemmatization"/>and are beginning to build
parsers.
Dieses Konstrukt entspricht den Regeln von TEI-P5 und
kann 1. Indexbegriffe beliebig tief staffeln und 2. Indexbegriffe selber
taggen.
a general element to mark any fixed
term
Die Angabe eines spezifischen Tages in einem Kalender
(=Datumsangabe).
contains a date in any format. any date written on the
document (by the issuer, by the recipient, by an archivist or by anybody else) or given by
the editor. While used as direct child of <chDesc> it is understood as the date of
issuing the charter as it is seen by the editor. ==Example== <date value="1980-02"
certainty="approx">early February 1980</date> Given on the <date
value="1977-06-12">Twelfth Day of June in the Year of Our Lord One Thousand Nine Hundred
and Seventy-seven of the Republic the Two Hundredth and first and of the University the
Eighty-Sixth.</date> <date value="1990-09">September
1990</date>
Die Angabe eines spezifischen Tages in einem Kalender
(=Datumsangabe) an dem die Urkunde ausgestellt worden ist.
contains a date when the document is issued in any
format.
contains two dates (attributes "from" and "to") or another
phrase delimiting a time period.
contains a proper noun or proper-noun phrase referring to a
person, possibly including any or all of the person's forenames, surnames, honorifics, added
names, etc.
ein Vorname
The name a person identifying a person in everyday context in particular in family and informal situations
ein Familienname oder anderer Beiname, der zur Unterscheidung einer Person z.B. durch Gruppenzuordnung dient.
A name used to distinguish a person from others with the same forename, inserting the person into a family or similar.
ein Rollennamen, z.B. Adelstitel, Anrede, Epitheton ...
A part of a name describing the social role of the person like nobility, epitheta etc.
Zeugenliste
the part of the text naming the witnesses of the legal act or
its transcription.
Ein einzelner Zeuge.
a single witness of the legal action represented by the
charter
Ein Siegelbittzeuge.
a single witness of the plea to append a seal of a person that
doesn't take part in the legal action
(name, proper noun) contains a proper noun or noun
phrase.
in a place name given as a hierarchy of geo-political units,
the region is larger or administratively superior to the settlement and smaller or
administratively less important
in an address, gives the name of the nation, country, colony,
or commonwealth; in a place name given as a hierarchy of geo-political units, the country is
larger or administratively superior to the region and smaller than the
bloc.
contains the name of the smallest component of a place name
expressed as a hierarchy of geo-political or administrative units as in Rochester, New York;
Glasgow, Scotland. ==Example== <archStruct>
<settlement>München</settlement> <arch>Bayerisches
Hauptstaatsarchiv</arch> <archFond>HU Passau</arch>
<idno>3</idno> </archStruct>
contains an absolute or relative place
name.
a name associated with some geographical feature such as
Windrush Valley or Mount Sinai.
(anchor point) attaches an identifier to a point within
a text, whether or not it corresponds with a textual element, usually addressed by
it's id.
Milestone-Element, wird angesprochen in
target="#ID"
Ein leeres Element, das auf ein anderes Element im Text
verweist, das ein id-Attribut besitzt. Die ID des Zieles wird im Attribut target notiert.
Verweise auf Elemente außerhalb des aktuellen Dokuments sind mit dem Element xptr zu
verwirklichen. Ist der Verweis als Textpassage im aktuellen Element ausformuliert, ist das
Element "ref" zu verwenden.
defines a pointer to another location in the current document
in terms of one or more identifiable elements. Attribute: target=specifies the destination
of the pointer by supplying the values used on the id attribute of one or more other
elements in the current document
Das Element enthält eine Textpassage, die auf eine anderes
Element im Text verweist, das ein id-Attribut besitzt. Die ID des Zieles wird im Attribut
"target" angegeben. Ersetzt das Tag einen textlichen Verweis bzw. wird der Verweistext
automatisch erzeugt, ist das Element "ptr" zu verwenden.
defines a reference to another location in the current
document, in terms of one or more identifiable elements, possibly modified by additional
text or comment. Attribute: target=specifies the destination of the reference by supplying
the value of the id attribute on one or more other elements in the current
document.
Diese ganze Gruppe ist auf ihre Relevanz hin zu überprüfen, da
sie graphische nicht semantische Informationen auszuzeichnen scheint.
[strict!]
Ein hochgestelltes Zeichen in der
Transkriptionsvorlage.
marks superscript text in the original
Zeilenwechsel in der Vorlage.
(line break) marks the start of a new line in the original or
in the copy indicated by the attribute "where"
Seitenwechsel in der Vorlage.
(page break) marks the boundary between one page of a text and
the next in a standard reference system. The attribute "where" indicates whether the page
break is in the source or in the copy. ==Example== <pb n="123" where="print"/> = The
page break in a printed chartulary from page 122 to page 123.
Ein einzelnes Zeichen in der Vorlage, das nicht mit dem
gewählten Zeichensatz dargestellt werden kann. Die Art und Weise der Darstellung und
Verarbeitung ist in der encodingDesc zu beschreiben.
(character) represents a character. A single character like an
punctuation mark should be given as an entity while the <c>-element might be used for
marks in printed editions representing figures etc. (e.g. (C.), the three crosses in the
MGH-edition) or different letter forms (e.g. long-s)
Der Name des Zeichens, wie er in der
encodingDesc/profileDesc auftaucht und mit einer Darstellungsform versehen
wird.
durch graphische Merkmale hervorgehobene Textpassagen, die
keine rein inhaltliche Funktion haben, z.B. vergrößerte Initialen, gesperrte Texte, Texte
zwischen Referenzpunkten, Elongata
(highlighted) marks a word or phrase as graphically distinct
from the surrounding text, for reasons concerning which no claim is made. ==Example== <hi
rend="gothic">And this Indenture further witnesseth</hi> that the said <hi
rend="italic">Walter Shandy</hi>, merchant, in consideration of the said intended
marriage ...
eine inhaltlich nicht anders identifizierbare
Textpassage
any kind of text sequence not identifyable by other
elements
Jede beliebige Art von Textabschnitt, die einen inhaltlichen
Sinnabschnitt von mindestens einem Absatz umschließt und nicht durch speziellere Elemente
(z.B. Formularteile, abstract) beschrieben werden kann.
contains any kind of subdivision of at least one
paragraph.
Eine Textpassage, die nicht in der in der übergeordnet
definierten Sprache formuliert ist (z.B. deutsche Namen in lateinischen Urkunden,
eingeflochtene lateinische Textpassagen im deutschen Vorspann etc.)
(foreign) identifies a word or phrase as belonging to some
xml:language other than that of the surrounding text.
Ein wörtliches Zitat gemeinsam mit der Herkunftsangabe. Die
Quelle dabei nicht auf explizit bibliographische Angaben beschränkt, sondern kann auch
kanonische Referenzen (wie z.B. Bibelzitate) enthalten.
A quotation from some other document, together with a
bibliographic reference to its source (>bib<), thus extending the concept of
>quote<.
enthält ein wörtliches Zitat. Die TEI sieht das Element für
intertextuelle Zitate vor. Alternativ und lauf Guidelines der TEI im Zweifelsfall
vorzuziehen ist das Element "q" vor, das für intratextuelle Zitate zu verwenden ist. Da in
Urkunden jedoch Zitate gewöhnlich aus einer externen Textquelle schöpfen und nicht einem
anderen Sprecher im Text zugeordnet sind, ist in diesem Kontext das Element "quote" im
Zweifelsfall vorzuziehen. [strict!] Zu diskutieren ist nur der Fall eines angekündigten
wörtlichen Zitats, z.B: wir bestätigen die Urkunde unseres Vaters die folgenden Wortlaut
hat: ....
marks text passages containing text of a document inserted in
another document (e.g. vidimus, transsumptum, "Vorurkunde") and other parts quoted from
texts external zu the actual text.
heading of the first level
heading of the second level
contains any sequence of items organized as a
list.
contains one component of a list.
Stoff des hier beschriebenen Objekts (z.B. Beschreibstoff,
Siegelstoff)
describes the material of the writing support ==Example==
<physDesc> <material>parchment, 10x12 inch</material> </physDesc>
<auth><seal>I (<sigillant>Raimund de Mevolhon, Bischof von Gap
(1282-1289)</sigillant>), II. (<sigillant>Romanus, Bischof von Epirus
(1286-1298)</sigillant>), III. (<sigillant>Waldebrunus, Bischof von Vlorá und
Glabinitza</sigillant>), IV. (<sigillant>Leo, Bischof von
Calamon</sigillant>), V. (<sigillant>Thomas, Bischof von
Acerra</sigillant>) Siegel von Seidenschnürenabgerissen.</seal> --
<seal>VI. S. des <sigillant>Bischofs Leotherius von Veroli</sigillant> an
Seidenschnur beschädigt, in Maltha, spitzoval. Umschr.: <legend>S. L RVL
....</legend> Auf der Rückseite das Signet undeutlich.</seal> --
<seal>VII. S. d. <sigillant>Bischofs Ägidius v. Tortiboli</sigillant>
etwas beschädigt, spitzoval, in Maltha, III A 2 a. Umschr.: <legend> -- EPI . S .
EGIDII DEI .... TIBVR . </legend></seal> -- <seal>VIII. S. d.
<sigillant>Bischofs Perronus v. Larino</sigillant> sehr beschädigt, spitzoval,
in Maltha. Umschr.: <legend>. .
PERRONI</legend></seal></auth>
Beschreibstoff
describes the material on which the document is written.
Contains full text or a element structure with compulsory element
<material>.
Beschreibung des Seitengestaltungen
describes the layout of the charter
ein einzelnes Layout
describes the individual layout of the
charter
Falls der Text mehrspaltig gesetzt ist, wird hier die Zahl
der Spalten angegeben
Die Zahl der Zeilen der Urkunde.
contains the body of a composite text, grouping together a
sequence of distinct texts (or groups of such texts) which are regarded as a unit for some
purpose, for example the collected works of an author, a sequence of prose essays,
etc.
contains a description of the physical condition of the
document.
heading of any level
(heading) contains any heading, for example, the title of a
section, or the heading of a list or glossary.
contains the target of an element that can be interpreted as
a pointer (e.g. references, links to taxonomies etc.)
Für Genauigkeitsangaben z.B. bei Datierungen, werden mit
Schlüsselwörtern (zu benennen in der encodingDesc) oder kurzen Beschreibungen
charakterisiert werden. auch für Fälschungsmarkierungen? [strict!]
Wüstungen, abgekommene Orte sind: "no"
(regular) normalized form of the element content
(responsible) indicates who is responsible for markup, content: author, editor, translator, etc.
Funktion des Tags im besonderen Kontext: z.B. Datum als ...
ist so eigentlich nicht richtig.
Ein eindeutiger Bezeichner, der in einer externen Liste
aufgelöst werden kann.
Reference to an XML element which represents the same real
world thing (e.g. text passage, feature, physical thing) as the current
element.
The internal identificator, following the rules of the
XML-specificatinos, i.e. to start with a literal and unique in the complete
document.
refers to the copy of a document in which the transcriptional observation
can be found
describes the usage of the element content, like:
"deprecated"